Стою в обед в кафе в очереди к кассе. Заказал все, что нужно и расплачиваюсь. Рядом вполне такой интеллигентного вида мужчина подходит к соседней кассе. Девушка-китаянка подает ему пакет с сандвичами. Мужчина берет пакет и с улыбкой спрашивает: - What's the damage?1 - Damage? There is no damage, sir? 2 – строго отвечает ему младая родственница Китайской Стены. - Oh, no! There is a pretty good damage to my wallet! 3 – Улыбаясь, продолжает шутить мужичОнка. Китаёза, не долго думая, разворачивается и обращается к стоящему рядом и слышавшему весь диалог менеджеру-пакистанцу: - This gentleman says I did some damage! 4 Великий менеджер незамедлительно впрягается в разговор, оглашая зал своим чудным визгливым тенорком с одному ему понятным произношением: - Sir! We don't sell any damaged goods here! 5 Мужчина, поняв, куда он попал, вмиг посерьезнев, говорит: - Is everybody here such a dickheads? I'm asking how much I owe you!!! 6 Гордый менеджер говорит: - $9.25, Sir! Мужик, отчаявшись быть понятым, платит и, ворча что-то себе под нос, уходит. Ответственный и гордый за свой поступок менеджер, проводив мужчину строгим взглядом, с отеческой ноткой в голосе говорит китайской пострадавшей: - Don't worry! I know he made it up. You didn't do any damages here! 7
1 - Ну и каков же урон? (аналог русскому - На сколько я попал/пострадал?) 2 - Урон? Нет никаого урона, сэр! 3 - Э нет! Это очень даже приличный «урон» моему кошельку. 4 - Этот джентльмен говорит, что я нанесла ему урон! 5 - Сэр! Мы не продаем здесь поврежденные товары! 6 - Здесь все такие тупоголовые? Я же спрашиваю сколько я вам должен!!! 7 - Не волнуйся. Я знаю, что он все это выдумал. Ты ничего здесь не повредила. |